Reiseinformation
Reiseziele
Unterkünfte
Land & Leute
Essen & Trinken
Geschichte & Kultur
Nützliche Infos
Die Hymne war jedoch nicht nur in Polen populär. Poeten, die sich mit dem kämpfenden polnischen Volk solidarisch erkärten, übersetzen den "Mazurek Dąbrowskiego" in insgesamt 17 Sprachen. Beim Frühling der Nationen im Jahre 1848 wurde die Hymne in Prag, Wien und Berlin gesungen.
Seit 1927 ist "Mazurek Dąbrowskiego" die offizielle polnische Nationalhymne.
Hören Sie sich hier die Nationalhymne an
Polnisch | Deutsch | Englisch |
Jeszcze Polska nie zginela, Kiedy my zyjemy. Co nam obca przemoc wziela, Szabla odbierzemy. Marsz, marsz, Dabrowski, Z ziemi wloskiej do Polski, Za twoim przewodem Zlaczym sie z narodem. Przejdziem Wisle, przejdziem Warte, Bedziem Polakami, Dal nam przyklad Bonaparte, Jak zwyciezac mamy. Marsz, marsz, Dabrowski... Jak Czarniecki do Poznania Po szwedzkim zaborze, Dla ojczyzny ratowania Wracal sie przez morze. Marsz, marsz, Dabrowski! |
Noch ist Polen nicht verloren, In uns lebt sein Glück, Was an Ohnmacht ging verloren, bringt das Schwert zurück. Auf, auf Dabrowski, Von Italien nach Polen, Unter Deiner Führung Erreichen wir die Heimat. Über Weichsel, über Warte, Wir sind Polen, Wir haben von Bonaparte gelernt Die Wege zum Sieg. Auf, auf Dabrowski! |
Poland has not yet succumbed. As long as we remain, What the foe by force has seized, Sword in hand we'll gain. March! March, Dabrowski! March from Italy to Poland! Under your command We shall reach our land. Cross the Vistula and Warta, And Poles we shall be; We've been shown by Bonaparte Ways to victory. March! March, Dabrowski |